ぱんちょなプロフィール
ぱんちょなスケジュール
ぱんちょなテレビ出演
ぱんちょなつぶやき
ぱんちょな写真集
人気のタグ
iPhone iPad 言語 男女の機微 タイガース 野球 携帯電話
ぱんちょなキャンペーン

2011年11月06日

横須賀にて

 横須賀といえば、異国情緒溢れる横浜の隣でもあり、また「アメリカ海軍第7艦隊横須賀海軍施設」などもあって、比較的外国人、特にアメリカ人には慣れていると思われる街である。いや、「あった」と言うべきか。。。




写真提供:Tosh さま



 先日の「It has an English menu...」でも度肝を抜かれたが、今回はあのときの衝撃をある意味上回っている。

 なんとか理解しようと試みてみた。

 1) Choose quantity ・ degree of hot and topping.
 2) In addition, there are menus of salad and children's curry.
 3) There is the take-out, too.
 4) In this shop in the English receive it.
 5) U.S.Dollars available!!

 1) なぜ全角と半角がゴチャゴチャなのだ。。。
  「選べ 量・辛さの程度 トッピング」ってことで、「量と辛さとトッピングを決めてください」ってことか。

 2) In addition, there are menus of salad and children's curry.
  「加えて、サラダのメニューと子供のカレーのメニューあります」ってことだと思うが、何に「加えた」のだろう。。。
  英語以前に日本語の論理破綻が。。。

 3) There is the take-out, too.
  「テイクアウトもあります」っていうことは、日本人には分かるが、海兵隊員に分かるのだろうか。。。
  また、「the」を使いたくなった意図を、明らかに興味本位で聞いてみたい。。。

 4) In this shop in the English receive it.
  すいません、、、まったく何を言いたいのか想像もできません。。。
  まだまだ修行がたりませんでした。。。

 5) U.S.Dollars available!!
  「米ドルあります!!」
  だからどうした、、、みたいな。。。


 横須賀をなめていました。
 すいません。。。


(関連エントリー)
 「It has an English menu...

 「イーガーコーテルカイカイ


posted by ぱんちょ at 00:00| Comment(0) | ぱんちょな言語エッセイ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。
このブログの更新情報をメールで一日一回お届けします





ぱんちょに一言
info@aomatsunoriaki.com

@は小文字に変換してください


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。